12 de set. 2009

Un altre policia que no entén el català

Un altre policia que no entén el català
Un agent acusa d’alterar l’ordre públic una dona que parla català. La denunciada feia cua en una comissaria d’Horta
Sònia Pau
Districte d'Horta-Guinardó
Ult. Act. 10/09/2009 23:13
Diari AVUI - Societat i tecnologia
Va entrar a una comissaria del Cos Nacional de Policia (CNP) de Barcelona per tramitar el DNI del seu fill de 4 anys i en va sortir denunciada per haver alterat l’ordre públic. El motiu, segons consta a la denúncia que posteriorment l’afectada va presentar als Mossos d’Esquadra, va ser haver parlat en català a un dels agents. Els fets van passar ahir a mig matí a la comissaria d’Horta Guinardó, al carrer Sant Antoni Maria Claret.

Rosario, una veïna del Camp de l’Arpa d’origen peruà, es va quedar fent cua, mentre en Francesc, la seva parella, es va endur el seu fill de 4 anys perquè la criatura no s’atabalés. Quan ja estava a punt de tocar-li, ella va trucar-lo perquè anessin cap allà. En aquell moment, un policia uniformat li va cridar l’atenció perquè parlava per telèfon. Ella va penjar i li va dir que tampoc calia posar-se així. “No le entiendo”, va contestar-li l’agent. “Jo tampoc”, va dir-li ella. La reacció del policia va ser demanar-li el DNI i dir-li que estava detinguda.

Pensant que la situació no aniria a més, Rosario va sortir al carrer per trucar la seva parella i va ser llavors quan tres policies la van agafar pel braç i la van fer tornar cap a dins. “La meva dona fa un metre cinquanta. Només això dóna una idea de què fan tres policies per impedir-li que marxi”, va explicar ahir en Francesc. Per més inri, quan ell es va adreçar també en català al policia, aquest li va contestar amb gallec. La parella, dos coneguts psicòlegs, van denunciar als Mossos d’Esquadra el Policia Nacional per abús d’autoritat.

Total, que el petit podrà explicar quan sigui gran com va costar als seus pares fer-li el seu primer document nacional d’identitat (DNI).

Notícia publicada per l'AVUI en la secció de Societat i tecnologia.
L'any 2009 no haurien de passar aquestes coses, en una suposada democràcia tampoc i a casa nostra menys.
-----
Otro policía que no entiende el catalán
Un agente acusa de alterar el orden público una mujer que habla catalán. La denunciada hacía cola en una comisaría de Horta
Sonia Paz
Distrito de Horta-Guinardó
Ult. Act. 10/09/2009 23:13
Diario AVUI - Sociedad y tecnología

Entró en una comisaría del Cuerpo Nacional de Policía (CNP) de Barcelona para tramitar el DNI de su hijo de 4 años y salió denunciada por haber alterado el orden público. El motivo, según consta en la denuncia que posteriormente la afectada presentó los Mossos d'Esquadra, fue haber hablado en catalán a uno de los agentes. Los hechos ocurrieron ayer a media mañana en la comisaría de Horta Guinardó, en la calle Sant Antoni Maria Claret.

Rosario, una vecina del Camp de l'Arpa de origen peruano, se quedó haciendo cola, mientras Francesc, su pareja, se llevó a su hijo de 4 años para que la criatura no se agobian. Cuando ya estaba a punto de tocarle, ella llamó para que fueran para allá. En ese momento, un policía uniformado le llamó la atención porque hablaba por teléfono. Ella colgó y le dijo que tampoco había que ponerse así. "No le entiendo", contestó-le el agente. "Yo tampoco", le dijo ella. La reacción del policía fue pedirle el DNI y decirle que estaba detenida.

Pensando que la situación no iría a más, Rosario salió a la calle para llamar su pareja y fue entonces cuando tres policías la cogieron del brazo y la hicieron volver hacia dentro. "Mi mujer hace un metro cincuenta. Sólo esto da una idea de qué hacen tres policías para impedirle que se marche ", explicó ayer Francesc. Para más inri, cuando él se dirigió también en catalán al policía, éste le contestó con gallego. La pareja, dos conocidos psicólogos, denunciaron a los Mossos d'Esquadra la Policía Nacional por abuso de autoridad.

Total, que el pequeño podrá explicar cuando sea grande como costó a sus padres hacerle su primer documento nacional de identidad (DNI).

Noticia publicada por el AVUI en la sección de Sociedad y tecnología.
En el año 2009 no deberían pasar estas cosas, en una supuesta democracia tampoco y en casa nuestra menos.

5 comentaris:

Nuss Busquets Garcia ha dit...

Bon dia. No crec que el problema a Catalunya sigui que la gent no sàpiga entendre el català, crec que es que la gent no vol fer-ho i si vius a Catalunya ES necessari. Sobre això del policia crec que aquest ofici es un dels que té més treballadors que per suposat no tindrien que estar en aquest lloc. L'abus de poder es només un dels molts privilegis que es prenen sense dret a fer-ho. Son aquests els que han de guarir per la seguretat pública? Hauríen d'haver molts més controls per aquesta ocupació.
Saluts.

P.D.: Per cert, soc la filla de Antoniatenea.

Jaume C. i B. ha dit...

Benvinguda, Nuss.
Qualsevol persona que estigui de cara al públic hauria de poder entendre la llengua de les persones a les que atén, la llengua del país. En aquest cas es tracta d'un funcionari policial, si té problemes amb el català hi ha cursos de català que posa la Generalitat al seu abast.
En aquest cas el fet que sigui una persona que porta una pistola implica una responsabilitat extra ja que qualsevol ciutadà pot sentir-se intimidat.
En el nostre país hi ha molta gent que no ha sentit la necessitat d'aprendre el català i a vegades tinc la sensació de ser jo l'estranger malgrat ser de Barcelona. Puc entendre que un estranger que acaba d'arribar no entengui i no parli el català però un funcionari de l'Estat destinat a Catalunya hauria de fer l'esforç d'entendre'l.

antoniatenea ha dit...

Es indignante este suceso, de acuedo con que aún se hace abuso de la autoridad y que en Catalunya se ha de saber hablar catalán para atender ya que es nuestro idioma. De hecho yo creo que es un problema que es ficticio, entienden pero no quieren entender, pienso.
Un abrazo
Antonia

Patric ha dit...

Tu sempre dius que a Catalunya s'ha de parlar català i amb la qual cosa estic d'acord. Però entenc també que en els serveis públics han de parlar els dos idiomes, el català i el castellano. No se que va passar amb la dona peruana que a més era psicòloga, ja que ella per ser peruana ha de parlar castellano. Si el policia no l'entén el català que ella parla crec que hauria d'haver utilitzat el castellano i s'hauria evitat tot el conflicte.

Jaume C. i B. ha dit...

Patrícia: Aquesta dona peruana sembla que està plenament integrada en la nostra societat, el seu company és català. En aquest assumpte veiem com una dona peruana completament integrada pateix un abús d'autoritat per part d'un policia que no està integrat en la societat catalana i que actua com el típic funcionari espanyol.
Antonia: Tocas un punto concreto en el que creo que has acertado de lleno. Las diferencias entre el catalán y el castellano no son tan grandes como para que no se puedan entender aunque si no se habla catalán puedo entender que se pueda perder detalles en una conversación pero del contexto se pueden extraer conclusiones. Yo estuve en Italia hace dos años, no hablo ni una sola palabra de italiano y sin embargo no tuve dificultades para hacerme entender, quizá el hablar dos lenguas latinas y no una me facilita la comprensión de otras. Pero cabe recordar que ese policía es un funcionario del Estado y debe dirigirse con respeto a las personas. En el año 2009 no es tolerable que aún haya funcionarios del Estado destinados en Catalunya que te arreen con el "hable usted en cristiano" o "hable la lengua del imperio".