Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris llei del cinema. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris llei del cinema. Mostrar tots els missatges

20 d’oct. 2010

El PP contra el català

El PP contra el català

Tot i que ja era un fet anunciat des del moment en què van aprovar-se aquestes lleis, el PP continua insistint en aquestes qüestions sabent o creient que poden tenir redits polítics de cara a les eleccions del 28 de novembre. Totes dues fan referència a lleis que afecten al català. La presidenta del PP ha anunciat que si el seu partit és decisiu després de les eleccions legislaran per garantir un ensenyament en castellà. El PP té previst recórrer al seu Tribunal (pe)Constitucional la llei del cinema que obliga als exhibidors de cinema a posar en pantalla el 50% dels films doblats o subtitulats al català, ara només el 3% de les copies s'exhibeixen doblades o subtitulades al català. És a dir, que els defensors del bilingüisme pretenen impedir que existeixi un veritable bilingüisme que en el cas del cinema és evident que no existeix ja que només el 3% dels films exhibits són doblats o subtitulats, i en el cas de l'ensenyament pretenen convertir la llengua pròpia del país en una simple assignatura. I malgrat que els fets demostren la fal·làcia del bilingüisme del qual el PP pretén ser l'adalil i que això s'ha de ser molt ruc per creure-s'ho a hores d'ara ells insisteixen. Com que ja tenen per la mà això de fer que el Tribunal (pre)Constitucional espanyol imposi els desitjos del PP passant pel damunt del Parlament i del poble de Catalunya. No ens hem d'estranyar que aquesta gent del PP no tinguin cap respecte per les institucions del país, crec que deuen trobar a faltar poder enviar-nos els tancs, de moment es conformen usant el Tribunal (pre)Constitucional com una cambra legislativa alternativa al servei del Partit Popular.



El PP contra el catalán

Aunque ya era un hecho anunciado desde el momento en que aprobarse estas leyes, el PP sigue insistiendo en estas cuestiones sabiendo o creyendo que pueden tener réditos políticos de cara a las elecciones del 28 de noviembre. Ambas hacen referencia a leyes que afectan al catalán. La presidenta del PP ha anunciado que si su partido es decisivo tras las elecciones legislaran para garantizar una enseñanza en castellano. El PP tiene previsto recurrir a su Tribunal (pe) Constitucional la ley del cine que obliga a los exhibidores de cine a poner en pantalla el 50% de los filmes doblados o subtitulados al catalán, ahora sólo el 3% de las copias se exhiben dobladas o subtituladas al catalán. Es decir, que los defensores del bilingüismo pretenden impedir que exista un verdadero bilingüismo que en el caso del cine es evidente que no existe ya que sólo el 3% de los filmes exhibidos son doblados o subtitulados, y en el caso de la enseñanza pretenden convertir la lengua propia del país en una simple asignatura. Y aunque los hechos demuestran la falacia del bilingüismo del que el PP pretende ser el adalid y que eso hay que ser muy burro para creer en estos momentos ellos insisten. Como que ya tienen por la mano esto de hacer que el Tribunal (pre) Constitucional español imponga los deseos del PP pasando por encima del Parlamento y del pueblo de Cataluña. No hay que extrañar que esta gente del PP no tengan ningún respeto por las instituciones del país, creo que deben echar de menos poder enviarnos los tanques, de momento se conforman usando el Tribunal.

3 de jul. 2010

Llengua, mentides i cintes de vídeo

Llengua, mentides i cintes de vídeo

El diari El (in)Mundo publicava ahir en portada el següent titular: “El Parlament reta al TC con una ley que impone el catalán”. La llei de la que parla és la llei del cinema de Catalunya que entre altres coses diu que almenys el 50% de les pel·lícules exhibides a Catalunya hauran d'estar doblades al català i que els DVDs que es venguin a Catalunya hauran d'incorporar el català entre les llengües que porti. Cal dir que la llengua pròpia de Catalunya és el català i que per tant no s'imposa, com afirma El (in)Mundo, aquesta llengua, la catalana, sinó que la llei pretén corregir el disbarat que ara es produeix i és que només un 3% de les cintes exhibides està traduïda en el nostre idioma. Tampoc és cert que aquesta llei aprovada pel Parlament de Catalunya pretengui reptar al Tribunal Constitucional, més aviat ha sigut el Tribunal Constitucional qui ha insultat als catalans dient-nos que la nostra llengua no pot tenir el mateix rang que el castellà en el nostre propi país, amb un clar pas enrere en un dret recuperat després de segles de marginació oficial i la no gens dissimulada intenció de l'Estat espanyol d'esborrar la nostra llengua del mapa. Quan creiem després d'aquests 30 anys de democràcia de pa sucat amb oli espanyola havíem avançat en l'equiparació de la nostra pròpia llengua en el nostre país, al marge dels intents i recursos que amb certa periodicitat intentava la dreta espanyola i els intents legislatius de l'Estat per frenar l'avenç de l'us del català, així com els atacs que la nostra llengua pateix en aquells territoris on també es parla i en els que els governs autonòmics d'aquests territoris han fet poc o res per protegir-la i moltes vegades han fet molt per anorrear-la, ara ens surt el TC a instàncies del Partit Popular i ens diu que de cap de les maneres el català pot tenir a Catalunya el mateix rang que el castellà. Bé, el català com a llengua pròpia del país ha de tenir un rang superior al castellà només pel fet de ser la llengua pròpia. És una broma de mal gust aquest titular de El (in)Mundo i una falsedat. El català no ha sigut imposat a Catalunya, el castellà si, només cal veure l'amplíssima legislació que l'Estat espanyol ha anat amuntegant per imposar el castellà i amb la molt clara intenció d'esborrar la llengua catalana de Catalunya. Pels espanyolistes és un fracàs enorme que malgrat l'enorme esforç legislatiu, tota la maquinària repressiva d'un Estat – al que no li ha tremolat la ma tant per anihilar llengües que li fan nosa com per exterminar pobles que no se sotmetien – i tota la violència física i verbal encara hi hagi gent dins dels seus dominis que gosin parlar altres llengües que no són la seva. El Tribunal Constitucional que hauria de ser el garant la democràcia ha actuat en el tema de la llengua d'una forma no gaire diferent a reis absoluts i dictadors genocides, que de totes dues espècies ha anat Espanya sobrada, i més aviat poc, de demòcrates. Tornant a la llei del cinema. També van sortir els representants de la indústria de la distribució cinematogràfica anunciant que si la llei del cinema entrava en vigor ells exhibirien les pel·lícules no només sense doblar – ni al castellà ni encara menys al català – tampoc les subtitularien, és a dir, s'exhibirien en versió original. No fa gaire aquesta mateixa gent deia que potser optarien per no exhibir pel·lícules a Catalunya. Doncs, pel que a mi respecta ja poden tancar tots els cinemes de Catalunya, espero i desitjo que ho facin, si no tanquen ells ho hauran d'acabar fent si compleixen les seves amenaces d'exhibir els films en versió original i sense subtítols. Les amenaces i les mentides se les poden
ficar al cul.
Una de les excuses de les distribuïdors és que temen que si han d'incloure el català podrien “trobar-se amb el problema” que altres CCAA amb llengua pròpia demanin el mateix. És a dir, demostren una absoluta falta de respecte vers les cultures minoritàries i minoritzades. Vull recordar que els diners que guanyen surten dels ciutadans que van a veure aquestes pel·lícules i de les subvencions generoses que reben. Si ningú va a veure pel·lícules si que aquests senyors tan prepotents i tan poc respectuosos no guanyaran ni un euro, si els cinemes no omplen, hauran de tancar i els distribuidors perdran diners, els de les entrades dels cinemes i de les subvencions. Perquè hem d'acceptar subvencionar a aquesta gent que es nega a respectar la nostra llengua?.

http://www.3cat24.cat/video/2997637

Lengua, mentiras y cintas de vídeo

El diario El (in) Mundo publicaba ayer en portada el siguiente titular: "El Parlamento reta al TC con una ley que impone el catalán". La ley de la que habla es la ley del cine de Cataluña que entre otras cosas dice que al menos el 50% de las películas exhibidas en Catalunya deberán estar dobladas al catalán y que los DVDs que se vendan en Cataluña deberán incorporar el catalán entre las lenguas que lleve. Hay que decir que la lengua propia de Cataluña es el catalán y que por tanto no se impone, como afirma El (in) Mundo, esta lengua, la catalana, sino que la ley pretende corregir el disparate que ahora se produce y es que sólo un 3% de las cintas exhibidas está traducida en nuestro idioma. Tampoco es cierto que esta ley aprobada por el Parlamento de Cataluña pretenda retar al Tribunal Constitucional, más bien ha sido el Tribunal Constitucional quien ha insultado a los catalanes diciéndonos que nuestra lengua no puede tener el mismo rango que el español en nuestro propio país , con un claro paso atrás en un derecho recuperado después de siglos de marginación oficial y la nada disimulada intención del Estado español de borrar nuestra lengua del mapa. Cuando creíamos después de estos 30 años de democracia de medio pelo española habíamos avanzado en la equiparación de nuestra propia lengua en nuestro país, al margen de los intentos y recursos que con cierta periodicidad intentaba la derecha española y los intentos legislativos del Estado para frenar el avance del uso del catalán, así como los ataques que nuestra lengua sufre en aquellos territorios donde también se habla y en los que los gobiernos autonómicos de estos territorios han hecho poco o nada para proteger -y muchas veces han hecho mucho por aniquilar-la, ahora nos sale el TC a instancias del Partido Popular y nos dice que de ninguna manera el catalán puede tener en Cataluña el mismo rango que el español. Bueno, el catalán como lengua propia del país debe tener un rango superior al español sólo por ser la lengua propia. Es una broma de mal gusto este titular de El (in) Mundo y una falsedad. El catalán no ha sido impuesto en Cataluña, el español si, sólo hay que ver la amplísima legislación que el Estado español ha ido amontonando para imponer el español y con la muy clara intención de borrar la lengua catalana de Cataluña. Los españolistas es un fracaso enorme que a pesar del enorme esfuerzo legislativo, toda la maquinaria represiva de un Estado - al que no le ha temblado la mano tanto para aniquilar lenguas que le molestan como para exterminar pueblos que no se sometían - y toda la violencia física y verbal aunque haya gente dentro de sus dominios que se atrevan a hablar otras lenguas que no son la suya. El Tribunal Constitucional que debería ser el garante la democracia ha actuado en el tema de la lengua de una forma no muy diferente a reyes absolutos y dictadores genocidas, que de ambas especies ha ido España sobrada, y más bien poco, de demócratas . Volviendo a la ley del cine. También salieron los representantes de la industria de la distribución cinematográfica anunciando que si la ley del cine entraba en vigor ellos exhibir las películas no sólo sin doblar - ni al español ni mucho menos el catalán - tampoco las subtítulo, es decir, se exhibirán en versión original. No hace mucho esta misma gente decía que tal vez optarían por no exhibir películas en Cataluña. Pues, por lo que a mí respecta ya pueden cerrar todos los cines de Cataluña, espero y deseo que lo hagan, si no cierran ellos lo tendrán que acabar haciendo si cumplen sus amenazas de exhibir los filmes en versión original y sin subtítulos. Las amenazas y las mentiras se las pueden meter en el culo. Una de las excusas de las distribuidores es que temen que si han de incluir el catalán podrían "encontrarse con el problema" que otras CCAA con lengua propia pidan lo mismo. Es decir, demuestran una absoluta falta de respeto hacia las culturas minoritarias y minorizadas. Quiero recordar que el dinero que ganan salen de los ciudadanos que van a ver estas películas y de las subvenciones generosas que reciben. Si nadie va a ver películas si que estos señores tan prepotentes y tan poco respetuosos no ganarán ni un euro, si los cines no llenan, tendrán que cerrar y los distribuidores perderán dinero, los de las entradas de los cines y de las subvenciones. Porque tenemos que aceptar subvencionar a esta gente que se niega a respetar nuestra lengua?.

23 d’oct. 2009

La nostra llengua

La nostra llengua

Si no la defensem nosaltres no espereu que ho facin ells.

Enllaç

Estem matant la nostra llengua

Renúncia en un acte públic

Massa cops els catalans fem renuncia dels nostres drets en el nostre país, especialment en els nostres drets lingüístics. Un exemple seria l'acte de posada de la primera pedra del centre d'investigació de l'alzheimer promogut per l'expresident de la Generalitat Pasqual Maragall al que van assistir 150 persones. Tot i que tots els assistents eren catalans amb l'excepció d'una ministra del govern espanyol el 90% dels discursos van fer-se en castellà. No és un fet aïllat, malauradament tenim el vici de renunciar a la nostra llengua i passar-nos al castellà pel simple fet que hi hagi un castellanoparlant. Sembla que tenim por a ofendre i que haguem d'anar pel món demanant perdó per tenir una llengua.

Provincians?

Tant preocupa a les nostres autoritats que allò que pugui dir la caverna?. Si s'emprenyen perquè parlem en català que s'emprenyin. Si demostrem fermesa s'hi acostumaran i si no que s'hi posin fulles. Hem de deixar de ser provincians. Des de la caverna ens acusen de provincians per voler parlar, llegir, veure cinema, viure, estudiar i existir en català. Perquè ens limitem a aquesta llengüeta insignificant poder parlar la llengua de l'imperi, la llengua que parlen 400, 500 o 600 milions?. I ens diuen provincians per això. Si la seva llengua la parlen tants milions perquè els fa tanta por la nostra que la volen esborrar del mapa i han bolcat tants esforços per aconseguir-ho?. No, no som provincians quan parlem la nostra llengua, ens convertim en provincians quan ens passem a la llengua de l'imperi per por a fer emprenyar a la caverna.

Avantprojecte de la llei del cinema de Catalunya

Si aneu al cinema amb la intenció de veure una pel·lícula doblada al català us podeu endur una sorpresa molt desagradable, molt probablement la pel·lícula que voleu veure no té versió doblada al català perquè només un 3% de les còpies exhibides en els cinemes catalans són en català. Això si, si viviu fora de l'àrea metropolitana de Barcelona oblideu-vos de trobar una pel·lícula en català, abans trobareu una agulla en un paller o trebol de quatre fulles que una pel·lícula doblada al català.

Del 3% al 50%

La Generalitat de Catalunya vol que el 50% de les còpies exhibides siguin en català. Del compliment d'aquesta llei queden exemptes les pel·lícules rodades en català – lògicament – i en castellà. Per aconseguir això l'avantprojecte preveu des de les sancions als incentius. La gerent del Gremi d'Empresaris de Cinema de Catalunya, Pilar Serra afirma que “amb mesures impositives no es pot crear ni una demanda ni un hàbit que no existeix”. El que no hi ha és una oferta, i si un producte no s'ofereix no es ven. Pilar Serra diu que si s'introdueix el català tancaran moltes sales. O potser no, i si fos així dues pedres.

Les “majors”

Les “majors” són els grans distribuïdors americanes. Un percentatge molt alt de les pel·lícules que veiem són nord-americanes. Mai han estat gaire predisposats en favor del doblatge al català i fins i tot han amenaçat amb no distribuir pel·lícules si se'ls obliga a doblar al català les pel·lícules. El mercat català potser no és gaire rellevant en les comptes finals de les “majors” però per petit que sigui d'aquí alguns guanys treuen. Si ells es declaren en vaga i no exhibeixen les seves pel·lícules aquí seran ells els que perdran diners, nosaltres sempre podrem esperar que l'estrenin a TV3, llavors si, doblada.

Excuses de mal pagador ben pagat

Una de les raons que donen és el cost del doblatge i aquest argument falla en el moment que el doblatge no serà pagat ni pels distribuidors, ni pels cinemes, el pagarà la Generalitat. Les raons no són econòmiques, si ho fossin no serien tan patètics com els donats per la senyora Pilar Serra, les raons són polítiques. Si, és Una imposició que pretén corregir el dessastre causat per la nostra desgraciada pertinença a un Estat que no només vol ser monolingüe castellà imposant a cop de decrets de nova planta o lleis de la tercera hora el castellà i que veu el català, el gallec, l'euskera, l'asturià o l'aragonès com amenaces i l'única amenaça ha sigut el castellà, una amenaça, moltes vegades recolzada amb les baionetes, d'un Estat que es nega a ser plural en matèria lingüística i també en moltes altres matèries. No es tracta d'imposar el català sinó que el català recuperi el lloc que li correspon i que el castellà li va usurpar.


Nuestra lengua


Estamos matando nuestra lengua

Renuncia en un acto público

Demasiadas veces los catalanes hacemos renuncia de nuestros derechos en nuestro país, especialmente en nuestros derechos lingüísticos. Un ejemplo sería el acto de puesta de la primera piedra del centro de investigación del alzheimer promovido por el expresident de la Generalitat Pasqual Maragall al que asistieron 150 a personas. Aunque todos los asistentes eran catalanes con la excepción de una ministra del gobierno español el 90% de los discursos hicieron en castellano. No es un hecho aislado, desgraciadamente tenemos el vicio de renunciar a nuestra lengua y pasarnos al castellano por el simple hecho que haya un castellanoparlante. Parece que tenemos miedo a ofender y que hayamos de ir por el mundo pidiendo perdón por tener una lengua.

¿Provincianos?

¿Tanto preocupa a nuestras autoridades lo que pueda decir la caverna?. Si se enfadan porque hablamos en catalán que se enfaden. Si demostramos firmeza se acostumbrarán y si no que se pongan hojas. Debemos dejar de ser provincianos. Desde la caverna nos acusan de provincianos por querer hablar, leer, ver cine, vivir, estudiar y existir en catalán. ¿Porque nos limitamos a esta lengüecita insignificante pudiendo hablar la lengua del imperio, la lengua que hablan 400, 500 o 600 millones?. Y nos llaman provincianos por eso. Si su lengua la hablan tantos millones porque les da tanto miedo la nuestra que la quieren borrar del mapa y han volcado tantos esfuerzos para lograrlo?. No, no somos provincianos cuando hablamos nuestra lengua, nos convertimos en provincianos cuando nos pasamos a la lengua del imperio por miedo a hacer enfadar a la caverna.

Anteproyecto de la ley del cine de Catalunya

Si vais al cine con la intención de ver una película doblada al catalán os podéis llevar una sorpresa muy desagradable, mucho probablemente la película que queréis ver no tiene versión doblada al catalán porque solo un 3% de las copias exhibidas en los cines catalanes son en catalán. Eso si, si vivís fuera de la área metropolitana de Barcelona olvidaos de encontrar una película en catalán, antes encontraréis una aguja en un pajar o trébol de cuatro hojas que una película doblada al catalán.

Del 3% al 50%

La Generalitat de Catalunya quiere que el 50% de las copias exhibidas sean en catalán. Del cumplimiento de esta ley quedan exentas las películas rodadas en catalán – lógicamente – y en castellano. Para lograr eso el anteproyecto prevé desde las sanciones a los incentivos. La gerente del Gremi d'Empresaris de Cinema de Catalunya, Pilar Serra afirma que “con medidas impositivas no se puede crear ni una demanda ni un hábito que no existe”. Lo que no hay es una oferta, y si un producto no se ofrece no se vende. Pilar Serra dice que si se introduce el catalán cerrarán muchas salas. O quizá no, y si fuese así dos piedras.

Las “majors”

Las “majors” son los grandes distribuidores americanos. Un porcentaje muy alto de las películas que vemos son norteamericanas. Nunca han estado muy predispuestos en favor del doblaje al catalán e incluso han amenazado con no distribuir películas si se les obliga a doblar al catalán las películas. El mercado catalán quizá no es muy relevante en las cuentas finales de las “majors” pero por pequeño que sea de aquí algunas ganancias sacan. Si ellos se declaran en huelga y no exhiben sus películas aquí serán ellos los que perderán dinero, nosotros siempre podremos esperar que la estrenen en TV3, entonces si, doblada. Y quizá saldremos ganando porque las entradas cuestan 7 euros y cada día el cine estrena más bodrios.

Excusas de mal pagador bien pagado

Una de las razones que dan es el coste del doblaje y este argumento falla en el momento que el doblaje no será pagado ni por los distribuidores, ni por los cines, lo pagará la Generalitat. Las razones no son económicas, si lo fuesen no serian tan patéticos como los dados por la señora Pilar Serra, las razones son políticas. Si, es una imposición que pretende corregir el desastre causado por nuestra desdichada pertenencia a un Estado que no solo quiere ser monolingüe castellano imponiendo a golpe de decretos de nueva planta o leyes de la tercera hora el castellano y que ve el catalán, el gallego, el euskera, el asturiano o el aragonés como amenazas y la única amenaza ha sido el castellano, una amenaza, muchas veces apoyada con las bayonetas, de un Estado que se niega a ser plural en materia lingüística y también en muchas otras materias. No se trata de imponer el catalán sino que el catalán recupere el lugar que le corresponde y que el castellano le usurpó.

6 de març 2009

La llei del Cinema - capítol II

La llei del Cinema - capítol II
La Generalitat de Catalunya ha presentat una llei que obligarà que el 50% de les pel·lícules que s'exhibeixin en els cines de Catalunya ho facin doblades o subtitulades en català. Queden exemptes les pel·lícules en què la llengua original sigui el castellà, és a dir, pel·lícules catalanes fetes en castellà, pel·lícules espanyoles i pel·lícules procedents de llatinoamèrica.Les empresses del sector recorden que això és un negoci sempre que això no els provoqui pèrdues econòmiques. És cert, és un negoci on només s'ofereix un idioma, el castellà. Però si ells es posen tontets i no accepten exhibir el 50% de les pel·lícules en català podria ser que haguessin de tancar, ja que si no exhibeixen films doblats en català la gent veient la mala fe dels empresaris del sector podrien optar per no anar al cinema.Només el 3,5% dels films exhibits es fa en versions en català. No poden dir que no és negoci o que no és un negoci rendible si són ells els que no venen prou producte. El PSC proposa que l'aplicació d'aquesta llei es faci de forma progressiva i que s'hi arribi a l'objectiu del 50-50 en el termini de 3 anys. Encomiable. Ara cal que les empreses del sector facin la seva part.Lamentablement ja s'han escoltat amenaces d'endur-se tot el sector del doblatge a Madrid. Xantatges, no senyors, no ens vinguin amb xantatges, a aquest joc hi podem jugar tots i si vostés poden enfonsar les empresses de doblatge que hi ha a Catalunya, vostés també poden perdre els ingressos que obtenen en les exhibicions en cinemes catalans. Ens entenem?. Si no vaig al cinema a mi no em passarà res, però si els catalans no anem al cinema els ingressos d'aquestes "Majors" poden reduir-se considerablement. Una mica de respecte.CiU tem que aquest assumpte quedi en no res, CiU ja va voler fer el mateix anys enrere però les "Majors" van muntar-li un pollastre i el tema va quedar oblidat.ICV aplaudeix la llei que garantirà que tinguem una oferta en català que ens arribi a tots.A qui no ha agradat és a PP i C's. Diuen que és intervencionista. El seu problema és que aquesta llei vol garantir la igualtat en l'oferta en tots dos idiomes, i ja sabem que qualsevol avenç de la llengua catalana és per a aquests dos partits nacionalistes espanyols un excés inacceptable.Actualment el 97% de les pel·lícules que s'exhibeixen són en castellà però a més de tots els títols exhibits el 89% només s'exhibeix la còpia en castellà.
-----
-----
-----
La ley del Cine - capítulo II
La Generalidad de Catalunya ha presentado una ley que obligará que el 50% de las películas que se exhiban en los cines de Catalunya lo hagan dobladas o subtituladas en catalán. Quedan exentas las películas en las que la lengua original sea el castellano, es decir, películas catalanas hechas en castellano, películas españolas y películas procedentes de latinoamérica.Las empresas del sector recuerdan que eso es un negocio siempre que eso no los provoque pérdidas económicas. Es cierto, es un negocio donde solo se ofrece un idioma, el castellano. Pero si ellos se ponen tontitos y no aceptan exhibir el 50% de las películas en catalán podría ser que tuviesen que cerrar, ya que si no exhiben films doblados en catalán la gente viendo la mala fe de los empresarios del sector podrían optar por no ir al cine.Solo el 3,5% de los films exhibidos se hace en versiones en catalán. No pueden decir que no es negocio o que no es un negocio rentable si son ellos los que no venden suficiente producto. El PSC propone que la aplicación de esta ley se haga de forma progresiva y que se llegue al objetivo del 50-50 en el plazo de 3 años. Encomiable. Ahora es necesario que las empresas del sector hagan su parte.Lamentablemente ya se han escuchado amenazas de llevarse todo el sector del doblaje a Madrid. Chantajes, no señores, no nos vengan con chantajes, a este juego podemos jugar todos y si ustedes pueden llevarse las empresas de doblaje que hay en Catalunya, ustedes también pueden perder los ingresos que obtienen en las exhibiciones en cines catalanes. ¿Nos entendemos?. Si no voy al cine a mí no me pasará nada, pero si los catalanes no vamos al cine los ingresos de estas "Majors" pueden reducirse considerablemente. Algo de respeto.CiU teme que este asunto quedé en nada, CiU ya quiso hacer el mismo años atrás pero las "Majors" montaron un pollo y el tema quedó olvidado.ICV aplaude la ley que garantizará que tengamos una oferta en catalán que nos llegué a todos.A quien no ha gustado es a PP y C's. Dicen que es intervencionista. Su problema es que esta ley quiere garantizar la igualdad en lo oferta en ambos idiomas, y ya sabemos que cualquier avance de la lengua catalana es para estos dos partidos nacionalistas españoles un exceso inaceptable. Actualmente el 97% de las películas que se exhiben son en castellano pero además de todos los títulos exhibidos el 89% solo se exhibe la copia en castellano.

5 de març 2009

La llei del cinema

El govern de la Generalitat vol aprovar la llei del cinema per la qual s'obligarà que la meitat dels films que s'exhibeixen en els cinemes catalans siguin amb el doblatge en català, fet que ara no es produeix, quasi tota la cartellera catalana està en castellà. El projecte del govern ha aixecat protestes dels exhibidors però molt especialment dels distribuïdors. No caldria aquesta llei si hi hagués una oferta cinematogràfica en català més gran. Però com la majoria dels distribuïdors tenen la seu a Madrid tenen el concepte imperial de l'Espanya castellana i uniforme. Si trobar una pel·lícula traduïda al català no és fàcil en la cartellera de la ciutat de Barcelona, en els cinemes d'altres poblacions és una impossibilitat. No entenc les reticències de les Majors considerant que el doblatge està subvencionat pel govern de la Generalitat, tret que les raons reals siguin de tipus polític. No voldria pensar que el problema sigui aquest. Aquest projecte ha estat criticat des de la premsa que continua veient la llengua catalana com una amenaça a la "Espanya de sempre". Ja comença a cansar haver de lluitar per poder tenir el dret a viure en la pròpia llengua amb un Estat on es parla molt de multiculturalitat però que demostra que no se la creu quan es nega el dret a fer-la servir "fora de la reserva". Ja sabem que el PP només creu en una Espanya castellana però el més greu es que el PSOE no creu en l'Espanya plurinacional que tant prediquen Zapatero i companyia.
-----
El gobierno de la Generalitat quiere aprobar la ley del cine por la que se obligará a que la mitad de los films que se exhiben en los cines catalanes sean con el doblaje en catalán, hecho que ahora no se produce, casi toda la cartelera catalana está en castellano. El proyecto del gobierno ha levantado protestas de los exhibidores pero muy especialmente de los distribuidores. No haría falta esta ley si hubiese una oferta cinematográfica en catalán mayor. Pero como la mayoría de los distribuidores tienen la sede en Madrid tienen el concepto imperial de la España castellana y uniforme. Si encontrar una película traducida al catalán no es fácil en la cartelera de la ciudad de Barcelona, en los cines de otras poblaciones es una imposibilidad. No entiendo las reticencias de las "Majors" considerando que el doblaje está subvencionado por el gobierno de la Generalitat, excepto que las razones reales sean de tipo político. No querría pensar que el problema sea este. Este proyecto ha sido criticado desde la prensa que continúa viendo la lengua catalana como una amenaza en la "España de siempre". Ya empieza a cansar tener que luchar ppara poder tener el derecho a vivir en la propia lengua con un Estado donde se habla mucho de multiculturalidad pero que demuestra que no se la cree cuando se niega el derecho a usarla "fuera de la reserva". Ya sabemos que el PP solo cree en una España castellana pero lo más grave es que el PSOE no cree en la España plurinacional que tanto predican Zapatero y compañía.