tag:blogger.com,1999:blog-8050466819649849449.post5897447732837814695..comments2023-10-25T15:05:47.796+02:00Comments on BUSCANT RAONS: El traductor de Google fa bromesJaume C. i B.http://www.blogger.com/profile/16053171099142729827noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-8050466819649849449.post-54394162457871627122012-01-21T21:35:36.096+01:002012-01-21T21:35:36.096+01:00Eso no parece una broma más bien parece una persec...Eso no parece una broma más bien parece una persecusión..!Patrichttps://www.blogger.com/profile/17760520415020049803noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8050466819649849449.post-22549736142732821332012-01-21T20:51:26.957+01:002012-01-21T20:51:26.957+01:00El traductor de Google té la capacitat d'apren...El traductor de Google té la capacitat d'aprendre, és a dir, que l'ús fa que millori, però aquesta capacitat té una part negativa i és que es poden introduir errors. Fa temps vaig llegir un article que explicaven aquest tema arran d'una sèrie d'errors que van detectar-se i que davant les queixes van ser subsanats per Google.<br />Quina relació hi ha entre "Cataluña" i "Lleó"?. No ho sé.<br />Però pots fer experiments i veuràs que no només afecta al català i al castellà, també fa altres traduccions peculiars.<br />Si escrius "Cataluña" i li dius que t'ho tradueixi a l'anglés el traductor diu "Maule", "Cataluña", "Buenos" i "Valparaíso".Jaume C. i B.https://www.blogger.com/profile/16053171099142729827noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8050466819649849449.post-72975123128209055222012-01-21T20:36:23.128+01:002012-01-21T20:36:23.128+01:00Que estrany, precisament jo creia que un traductor...Que estrany, precisament jo creia que un traductor, traduïa les paraules literalment, no per frases. Llavors, quina relació pot haver entre Catalunya i Lleó. Per curiositat podries provar en el traductor de Softcatala.<br /><br />Salutacions.Josephttps://www.blogger.com/profile/05538556804146339099noreply@blogger.com