12 de nov. 2009

Mollet del Vages?

Mollet del Vages?

La Vanguardia d'avui (12 de novembre) publicava una foto molt curiosa. El text que podeu llegir explicant la foto ens diu que Carles Petit va fer aquesta foto a l'aparador d'una immobiliària ja que li va sorprendre el nom de la població – Mollet del Vages -. La immobiliària és de Santa Coloma de Gramanet. S'ha de dir que existeix un Mollet del Vallès, situat a la comarca del Vallès Oriental. Existeix una comarca del Bages, que té per capital la ciutat de Manresa. No existeix cap comarca del Vages, o almenys no existia l'últim cop que vaig mirar el mapa de les comarques de Catalunya. Trobem molts rètols amb ortografia errònia, normalment fets a mà, però el que no és tant normal és que una empresa, en aquest cas una immobiliària cometi aquests errors.

¿Dónde está Mollet del Vages?

La Vanguardia 12/11/2009

Carles Petit tomó está fotografía el pasado sábado día 7 de noviembre en el escaparate de una inmobiliaria cercana al Ayuntamiento de Santa Coloma de Gramenet. El lector se sorprende - con razón-por el nombre de la población. O se están vendiendo pisos en un pueblo que no existe o se trata de un error ortográfico. Y en los tiempos que corren es mejor evitar según qué errores.

Mollet del Vages?

La Vanguardia de hoy (12 de noviembre) publicaba una foto mucho curiosa. El texto que podéis leer explicando la foto nos dice que Carles Pequeño hizo esta foto al escaparate de una inmobiliaria ya que le sorprendió el nombre de la población – Mollet del Vages -. La inmobiliaria es de Santa Coloma de Gramanet. Se debe decir que existe un Mollet del Vallès, situado en la comarca del Vallès Oriental. Existe una comarca del Bages, que tiene por capital la ciudad de Manresa. No existe ninguna comarca del Vayas, o por lo menos no existía la última vez que miré el mapa de las comarcas de Catalunya. Encontramos muchos rótulos con ortografía errónea, normalmente hechos a mano, pero lo que no es tan normal es que una empresa, en este caso una inmobiliaria cometa estos errores.

¿Dónde está Mollet del Vages?

La Vanguardia 12/11/2009

Carles Petit tomó está fotografía el pasado sábado día 7 de noviembre en el escaparate de una inmobiliaria cercana al Ayuntamiento de Santa Coloma de Gramenet. El lector se sorprende - con razón-por el nombre de la población. O se están vendiendo pisos en un pueblo que no existe o se trata de un error ortográfico. Y en los tiempos que corren es mejor evitar según qué errores.

4 comentaris:

  1. Es curioso a veces como la gente cambia los nombres de las cosas y a veces esos cambios se oficializan. Por ejemplo mi comuna se llama Comuna de Santo Domingo, pero mucha gente le dice Comuna de las Rocas de Santo Domingo, y las cartas que se envían por correo, pueden llegar lo mismo.
    Aunque creo que en el caso de ustedes se trata de nombres en dos lenguas distintas, además de las alteraciones que pueden hacer las personas de ellos.
    Ejemplos:

    Equivalencia de Topónimos
    Altarros: El Tarrós
    Angles: Anglès
    Arbos: L´Arboç
    Baga: Bagà
    Bagur: Begur
    Barasa: Terrassa
    Bascareny: Bastareny
    Bellcayre: Bellcaire
    Bellegarde: Bellaguarda
    Brich: Els Brucs
    Casa Masana: Can Maçana
    Castell follit: Castellfollit
    Coll de Ares: Col d´Ares
    Coll de Barrunto: Coll de Banyuls
    Coll de Panises: Coll de Panissars
    Coll de Pertu: Coll de Portús
    Coll de Rivellas: Ribelles
    Coll de Tosas: Coll de Toses
    Curbins: Corbins
    De San Julián de las Ollas: Sant Julià de les Olles
    Encina de Montsanet de Cabrenis: Maçanet de Cabrenys
    Esparraguera: Esparreguera
    Falsa: Flaçà
    Figueras: Figueres
    Flasá: Flaçà
    Gerona: Girona
    Gomes: Golmés
    Guipoll: Guíxols
    Hordal: L´Ordal
    Hosalrich: Hostalric
    Hostal Nou: Hostalnou
    Hostalvich : Hostalric
    Junquera: La Jonquera
    La Carriga: La Garriga
    La Riva: La Riba
    La Soliot: La Salut
    Las Aleyas: Les Oluges
    Las Masias: Les Masies:
    Las Planas: Les Planes
    Lérida : Lleida
    Llambillas: Llambilles
    Madiñá: Medinyà
    Manargas: Menàrguens
    Mayans: Maians
    Meche: Metge
    Molins del Rey: Molins del Rei
    Moncada: Montcada
    MontBlanch: Montblanc
    Monte Luis: Mont Louis
    Montmaló: Montmaló
    Morell: El Morell
    Moya: Moià
    Orgaña: Organyà
    Pímoren: Pimorent
    Pla de Añella: Pla d´Anyella
    Pontmayor: Pont Major,
    Pontzut: Pontaut
    Rosas: Roses
    Sallera: La Cellera
    San Andrés: Sant Andreu
    San Feliu de Cordínas: Sant Feliu de Codines
    San Juan de Tosa: San Juan de Toran
    San Miguel: Sant Miquel
    San Sadurní: Sant Sadurní
    Sans : Sants
    Sant Martí de Llerma: San Martí de Llémena
    Santelles: Centelles
    Sedemunt: Sidamon
    Trentapasos: Trentapasses
    Tosa: Toran
    Vellber: Bellver
    Velloch: Bell-lloc
    Vilamayo: Vilamajor
    Villafranca: Vilafranca
    Villasa: Vilassar
    Villavert: Vilaverd
    Vique: Vic

    ResponElimina
  2. Una cosa es traducir el nombre a otra lengua y otra cambiárselo totalmente. En toponimia como en muchos otros campos hay unas reglas y esta gente no siguió ninguna ya que los que hicieron los cambios no entendían una sola palabra de catalán e hicieron los cambios como si estuvieran echando a suerte como cambiar los nombres.

    Si, algunas poblaciones vieron alterados sus nombres durante las dos dictaduras del siglo XX pero la lista no es del todo correcta. Se hicieron muchos disparates con los nombres de los topónimos al intentar castellanizarlos pero por ejemplo Vic no era Vique si no Vich.

    ResponElimina
  3. De acuerdo, pero a veces el pueblo cambia las palabras y en lugar de decir ¿De dónde es usted? puede decir ¿Ondes uste? u ¿Ondesté?, puede pronunciar y "escrebir" mal.

    ResponElimina
  4. No fue el pueblo, fueron unos señores con uniforme y bastante ignorantes los que hicieron los cambios. Ignorantes en materia de toponimia ya que en algunos casos cambiaron de tal manera los nombres de las poblaciones que nada tenían que ver.

    ResponElimina

Digues el que penses i fes-ho sense insultar. No escriguis en majúscules i procura escriure sense faltes d'ortografia.
Di lo que piensas y hazlo sin insultar. No escribas en mayúsculas y procura escribir sin faltas de ortografía.